Kumpulan Terjemahan Bahasa Melayu Perisian Sumber Terbuka

13 Ogos 2009 | Label: , , | |


Kumpulan Terjemahan Bahasa Melayu Perisian Sumber Terbuka

Bagi memudahkan kerja-kerja terjemahan perisian sumber terbuka (OSS) ke bahasa Melayu, Ubuntu-my adalah menjadi penyelaras bagi kerja-kerja terjemahan. Ini adalah kerana kemudahan laman web Lauchpad.net digunakan bagi membuat kerja-kerja terjemahan. Linux Ubuntu turut menjadikan Lauchpad.net sebagai teras dalam pembangunan perisian-perisian mereka.

Bagi anda yang berminat dengan kerja-kerja terjemahan dan ingin menyertai Kumpulan Terjemahan, sila sertai kumpulan terjemahan di Lauchpad.net

https://launchpad.net/~ubuntu-my-transdocs

dan anda turut dijemput untuk menyertai kumpulan perbincangan di

http://groups.google.com.my/group/ubuntu-my-transdocs

Ini membolehkan penyelarasan dan kemas kini dapat disampaikan.

Untuk kerja-kerja terjemahan kali ini (Ogos 2009) ia dilakukan di

https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ms

Perubahan akan berlaku setiap 6 bulan dan ia melibatkan kemas kini perisian dan pertukaran versi oleh Linux Ubuntu. Maka adalah penting kumpulan terjemahan mempunyai penyumbang yang ramai bagi memastikan kerja-kerja terjemahan dapat dilakukan dalam masa yang ditetapkan.

Pada masa artikel ini ditulis (13 Ogos 2009) ada terdapat 452681 baris telah diterjemah dan 374253 baris belum lagi diterjemah dengan jumlah keseluruhan 826934 baris. Jumlah yang masih besar dan aktiviti terjemahan juga masih perlahan dengan hanya 150 penyumbang.

Yang menjadi keutamaan sekarang adalah untuk terjemahkan Xulrunner di

https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xulrunner-1.9/+pots/xulrunner/ms/+translate

Ini membolehkan terjemahan lengkap Mozilla Firefox dalam bahasa Melayu dapat dilepaskan dalam masa terdekat.

Bagi yang baru bermula, sila rujuk di http://wiki.ubuntu.com.my/



***** Mula tampalan untuk rujukan *****

Menterjemah Perisian Asas dan Pakej Perisian Ubuntu

Untuk menterjemah perisian dalam Ubuntu, anda boleh mengikut langkah berikut:

*** Pra Syarat ***

Untuk mula membantu dalam usaha terjemahan perisian ini, anda perlu memenuhi pra-syarat berikut:

1. Mempunyai akses internet.
2. Mempunyai akaun email yang sah.
3. Telah mendaftar sebagai ahli di https://edge.launchpad.net/. Jika belum, sila daftarkan diri anda di launchpad.
4. Telah mendaftarkan diri sebagai ahli di https://edge.launchpad.net/~ms-translators. Rujuk Bagaimana Menyertai ms-translators untuk maklumat lanjut.
5. Telah mendaftarkan diri sebagai ahli di https://edge.launchpad.net/~malaysianteam. Rujuk Bagaimana Menyertai malaysianteam untuk maklumat lanjut.

*** Mula Menterjemah ***

1. Setelah anda memenuhi pra-syarat di atas, anda bolehlah memulakan terjemahan anda dengan melayari halaman web berikut:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ms

2. Pastikan anda telah log masuk ke akaun anda dalam halaman tersebut. Di sana terdapat jadual yang menyenaraikan pakej-pakej perisian dalam Ubuntu yang perlu diterjemah.

3. Anda boleh mula dengan meng'klik' pada nama templat di ruangan "Template Name". Dari sini, anda akan melihat contoh-contoh terjemahan yang telah dilakukan oleh mereka yang terdahulu untuk anda contohi.

4. Seterusnya, anda boleh klik pada kotak senarai bertajuk "Translating" pada bahagian atas senarai dan memilih "untranslated items". Klik "Change" untuk melihat perubahan.

5. Senarai seterusnya ini adalah senarai yang belum diterjemah. Jika anda melihat tiada apa-apa dalam senarai ini, maka ianya bermaksud bahawa semua perkataan telah diterjemah dalam pakej tersebut. Anda boleh kembali ke menu pertama (Nombor 1) dan memilih pakej yang masih banyak perkataan belum diterjemah.

6. anda boleh mula menterjemah dengan memasukkan terjemahan kepada perkataan dalam senarai bernombor tersebut.

7. Apabila selesai menterjemah sesuatu senarai (biasanya dalam kumpulan 10 ayat untuk satu halaman), anda boleh menekan butang "Save & Continue" yang terdapat pada bahagian bawah-kanan senarai tersebut.

8. Lakukanlah terjemahan mengikut kemampuan anda. Anda boleh tinggalkan bahagian yang ragu-ragu atau tidak dapat diterjemah dalam senarai tersebut.


Dengan usaha yang berterusan, semoga kita dapat menterjemah Ubuntu dan perisian yang digunakan di dalam Ubuntu ke Bahasa Melayu sepenuhnya.

Semoga Berjaya!!

***** Tamat tampalan untuk rujukan *****



*** Cadangan-cadangan lain bagi Kumpulan Terjemahan ***

(1) Mewujudkan penyelarasan kerja-kerja penterjemahan berdasarkan keutamaan perisian. Contohnya

- Firefox, OpenOffice, Gnome dan KDE. Perisian-perisian ini sudah besar daripada segi jumlah baris kod.

(2) Mewujudkan pangkalan data bagi penterjemahan. Pangkalan data ini penting bagi memudahkan rujukan dan juga penyelarasan penggunaan bahasa.

(3) Mewujudkan kerjasama dengan pihak luar seperti Persatuan Penterjemah Malaysia dan Dewan Bahasa dan Pustaka

(4) Bergabung dengan kumpulan penterjemahan yang lain. Bagi maksud ini cadangan untuk bersama dengan senarai email Teraju

http://groups.yahoo.com/group/teraju/

(5) Melaksanakan aktiviti-aktiviti promosi terjemahan seperti sesi JAM Translation dengan kerjasama Universiti-universiti.

(6) Mewujudkan satu kumpulan teknikal bagi membantu mempercepatkan hasil usaha terjemahan diterima oleh "upstream".

*** Lain-lain laman untuk rujukan Kumpulan Terjemahan ***

Pusat Rujukan Persuratan Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, Malaysia
http://prpm.dbp.gov.my/

Senarai Email Ubuntu-my
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-my

Open Source Developers Club Malaysia
http://www.osdc.my/ dan senarai email di
http://groups.google.com/group/osdcmy-list

Laman penulis http://blog.harisfazillah.info/

Bagi kemas kini terbaru anda dijemput untuk sertai senarai terhad email di

http://groups.yahoo.com/group/haris/

Pelbagai artikel, nota komputer dan Internet untuk Malaysia di

http://cikgucyber.blogspot.com/

Wassalam.

Harisfazillah Jamel linuxmalaysia hafnie hafija

Bukan Sekadar Internet Sahaja Nantikan kehadiran buku ini dipasaran...

13 Ogos 2009

Bukan Sekadar Internet Sahaja. Nantikan ia dipasaran ...
http://blog.harisfazillah.info/

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Malaysia License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/my/ or send a letter to Creative Commons, 543 Howard Street, 5th Floor, San Francisco, California, 94105, USA.

--- Iklan ---

Jadilah Hero Dengan Menderma Darah
http://untuklelaki.noorjannah.com/2009/01/jadilah-hero-dengan-menderma-darah.html

Open Source Adalah Masa Depan UKM - Presentation Transcript

03 Ogos 2009 | Label: , | |


Open Source Adalah Masa Depan UKM - Presentation Transcript

1. Open Source adalah Masa Depan UKM Harisfazillah Jamel 27 Julai 2009
2. Wajah Masa Depan ?
3.
4. Masa depan umpama kertas kosong... Kitalah pelukisnya
5. Berus pada pelukis adalah OSS Cat-cat warna adalah perisian OSS
6. Pelukis Perlu Ilham Ilham di tempat yang jauh
7. Kereta ini adalah kenderaan pelukis
8. Tayar kereta adalah Ilmu Pengalaman sokongan dan Komuniti … Tanpa tayar-tayar ?
9. Ilham Kepada Pelukis
10. Green IT Open Souce Car Project
o Prinsip Open Source
o Perisian Open Source
o Perkakas Open Source
o http://www.theoscarproject.org/
11. Virtualization Satu Perkakasan moden boleh menjalankan pelbagai OS dan tugasan. Microsoft sumbangkan kod kepada kernel Linux bagi tujuan Virtualization. OSS VZ
* XEN
* VirtualBOX
* KVM
* OpenVZ
12. ELGG OSS Social Network For Education
13. Cloud Computing GroundOS http://groundos.org/
14. Data Visualization Using Map
* Google Earth, Yahoo Map and Microsoft Bing
* Open Source Map Server http://mapserver.org/
15. OS Browser
* Aplikasi dijalankan dalam Cloud
* Capaian hanya dengan browser
* Mozilla Firefox dan Google Chrome
o Plugin dan Online
16. UKM Sudah Sedia Untuk Mengubah Masa Depan OSS
17. Ilmu Open Source adalah berkongsi ilmu Sama ada sedar atau tidak prinsip OSS sudah sedia wujud di UKM
* Kuliah
* Penerbitan
* Persidangan
* Penyelidikan
* Kursus
* Kursus OSS anjuran komuniti OSS UKM
* tingkatkan kemahiran dan ilmu
18. Pengalaman Ilmu perlukan amalan Amalan timbulkan pengalaman Ilmu + Pengalaman = Penyelidikan OSS menghasilkan jiwa menyelidik kepada Penggunanya …
Satu bentuk motivasi . Membuat sendiri. - Budaya penyelidik
19. Sokongan Sedia wujud komuniti OSS UKM sebagai tiang sokongan
* Sesi latihan
* Penyelesaian sendiri
* Kempen
20. Komuniti OSS tidak boleh hidup tanpa komuniti. Itulah jiwa raga OSS. Sokongan komuniti dalam dan luar UKM
* Tidak bergantung kepada syarikat
* Perkongsian ilmu antara komuniti-komuniti
* Mewujudkan rangkaian social network

21. Cabaran Mengapa tidak? UKM mengubah masa depan OSS
22.
23. Google Diasaskan oleh dua orang pelajar Universiti Standford Menggunakan teknologi OSS Linux, NFS, Python dan pelbagai.
24. Facebook Diasaskan oleh pelajar-pelajar sains komputer Universiti Harvard PHP sebagai aturcara utama.
25. Mobile Desktop Grid USM mewakili Malaysia untuk “Open Jive Regional Challenge” 2009 di Singapura. Pertandingan Menggunakan teknologi OSS daripada SUN Microsystem.
26. Kesimpulan People come into our life for a reason,a season or a lifetime. OSS di UKM dengan pelbagai sebab, atas dasar polisi kerajaan, atas dasar minat kakitangan, atas dasar sikap ingin tahu individu. Adalah diharapkan ia bukan hanya satu usaha bermusim.... UKM perlu mengambil OSS sebagai satu hubungan sepanjang hayat. UKM “OSS Ready”
27. Sekian

Slide

http://www.slideshare.net/linuxmalaysia/open-source-adalah-masa-depan-ukm

http://www.scribd.com/doc/17768298/Open-Source-Adalah-Masa-Depan-UKM-Hari-OSS-UKM-2009

--



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Yang Popular